用户名  密码 
 
首页 > 综合新闻
长影译配完成影片《镰仓物语》《念念手记》
2018-09-14   来源:长春信息港

  刚刚度过70周岁生日的长影译制片厂,近期陆续完成日本影片《镰仓物语》《念念手纪》的译配工作。前者是温情幽默的奇幻冒险题材,后者主打高甜高虐的治愈系纯爱。两部影片均由长影译制片厂厂长、资深配音演员王晓巍担任译制导演,并于本周五在内地同时公映。

  电影《镰仓物语》讲述相连两个世界的古都镰仓中发生的一系列奇妙治愈的爱情故事,被观众评价为“日本版《寻梦环游记》”。长影译制片厂老中青三代配音演员均参加了该片配音工作。孟令军、杨鸣分别为男女主角“一色夫妇”堺雅人、高畑充希配音。王利军为堤真一配音。杨波、王晓巍分别为“穷神”田中泯、“死神”安藤樱配音。片中130岁的老保姆中村玉绪,则由年近八旬依然活跃于译制片配音舞台的隋桂凤老师配音。资深配音演员胡连华,诠释了影片中的大反派“天头鬼”这一角色。此外,牟珈论、朱丽松、虞桐伟、高晗、赵鑫、纪艳芳、吴承睿、赵一楠、郑凯誉、荣雨奇等配音演员也在片中倾情献声。

  电影《念念手纪》国语版由传神语联许诺担任剧本翻译。杨鸣为身患胰脏绝症却坚强乐观的女主角山内樱良配音。高晗为男主角志贺春树配音,诠释角色高中时代与成年两个不同阶段。牟珈论、孟令军、赵鑫、王琛、王晓巍、纪艳芳、杨波、王利军、赵一楠、郑凯誉等配音演员,共同参加了影片配音工作。作为日本2017年度爱情片票房冠军,《念念手纪》被观众评价为“泪崩”佳作,“前面笑得有多开心,后面就哭得有多伤心,完全哭到不能呼吸”。通过长译配音演员们的生动演绎,向观众真诚传递出“绝境面前爱是最好的良药”的日系纯爱真谛。

责任编辑:沉舟
 
关于我们 网站地图 网站声明 常见问题 联系我们   吉ICP备05002096号-5

主 办:长春市信息中心
地 址:长春市人民大街10111号    邮 编:130022    技术服务电话:0431-88778700